OLPC Book Sprint

FLOSS Manuals je all about omogućavanju ljudima da dođu do kvalitetnih uputa kako koristiti free software. U pozadini je website (heavily modificirani wiki) i zajednica pisaca dokumentacije. Druga jako bitna stvar u cijeloj priči je taj sam set alata koji omogućuju pisanje dokumentacije, prevođenje, manipulaciju, export te print on demand. Sudeći po reakcijama onih koji su koristili fino smo sredili naš sustav, samo što nam se veliki igrači kao wikipedia znatno približavaju u ovoj utrci sa nekim featureima. Sve u svemu, idućih nekoliko mjeseci će biti poprilično odlučujuće. Naravno, ja ću se pobrinuti redovito pisati o tome 🙂

Dokumentacija je u elektronskom obliku i dostupna je na nekoliko jezika. Super stvar kad radiš na jednom ovakvom projektu je da moraš otići na wikipediju da provjeriš “kakav je to k* bengalski jezik“. Taj k* bengalski govori 230 miliona ljudi. To znači srediti tuđi Perl code, svoj Perl, svoj Java Script i gomilu externih programa i browsera da zajedno pljunu ispravan rezultat. Srediti znači mijenjati source, što je kao i uvijek wrong way to do it i najbolji način za zabetonirati lagani update na novije verzije. Ono što je najbolje da nikad nisi ni siguran da si dobio ispravan rezultat. Mislim, kako biti siguran da su te slike (a sa bengalskim to uistinu i jesu slike) ispred tebe uistinu ono što si ti i trebao dobiti! Tako da to širi i horizonte. Moje prijašnje horor priče web developmenta (kao i mnogim drugima) su uvijek bile vezane za različite verzije internet explodera i css. Sad su to definitivno različite verzije firefoxa na različitim OS-ovima koji drugačije interpretiraju right-to-left (srećom po mene u ovom trenutku nas je briga samo za Firefox) za koji ja sam nisam ni siguran kako bi trebao uopće i raditi. Četiri različita encodinga za Farsi! U jednom trenutku počeo sam listati po imeniku broj Iranske ambasade da nekog pitam koja od 4 encodinga oni koriste i zašto moj Firefox krivo pokazuje znakove ) i ( u farsi tekstu (i da li je to uopće krivo)!

Super stvar je što se svi ti podaci lagano mogu eksportati. Kreiraš novu hrvatsku verziju, odeš u interface, odabereš koje chaptere i knjige zeliš i on ti ih automatski skupa sa attachmentima prebaci na tvoj server. Da, drugi odvojeni server. I to super izgleda, mali progres bar koji putuje i uveseljava ne toliko tehnički potkovane pisce dokumentacije.

Ne moraš ovisiti o našem siteu. Želiš li embedati određene manuale unutar svog sitea? Nekad nisu potrebno svi chapteri iz knjige, zašto ne uzeti samo one koji se brinu za instalaciju i konfiguraciju! Želiš li ih možda dobiti u prinatom izdanju? Želiš li vizualni izgled prilagoditi svojim potrebama? Nema problema. Odeš u Remixer, odabereš koje knjige, koje chaptere želiš i on ti pljune ili zipanu arhivu statičkog HTML-a, ili JavaScript za embedanje na svoju stranicu ili PDF (prilagođen za printanje) koji će se uskoro jednim preko lulu.com servisa moći i printati! Super mi je što sam u cijelu tu priču ugurao i jedan plugin koji se zove “Objavi”. Bojim se i pomisliti kako to većina korisnika izgovara 🙂

U isto to vrijeme, sve je to kao jedna mala meksička sapunica. TWiki community (wiki koji koristimo) je totalno u raspadu. Začetnik projekta se ne slaže sa ostatkom tima. Hoće ljudi forkati (ja ih totalno razumijem) ali u isto vrijeme začetnik projekta je član naše organizacije. Pušiona. Gomila razmaženih 50-godišnjih administratora (čitaj perliša) koji ni sami ne znaju što hoće. Na TWiki sastanku u Berlinu prezentirali smo (ovo “smo” ne uključuje mene jer su debili to stavili u sred tjedna pa mi se nije dalo trošiti godišnji na ovo) naš sustav. Ekipa u deliriju, lovorike i na rukama nose Adama Hydea van. Hoće ga za predsjednika! Doslovno! Naime, začetnik projekta je trebao doći na sastanak da se izgladi situacija sa ostatkom tima. Naravno, noć prije je odlučio ne doći iz US of A. Ekipa u Adamu vidi novog vođu ali on uspjeva svojim političkim igricama odgoditi fork i nekako izgladiti stvari. “Svašta!”, kažem ja.

U zadnje vrijeme su se počeli dešavati i Book Sprintovi. Bio je jedan Inkscape Book Sprint u Parisu a desio se i jedan One Laptop Per Child u Austinu (Texas). Na ovaj drugi sam trebao i ja ići ali nekako mi je bilo tlaka ići na 5 dana u Austin. Rezultat ovog drugog je 7 knjiga (vidi slike /na kojima nisu svi/ dolje) i elektronska dokumentacija koja će se dilati na svakom novo isporučenom OLPC-u. Sad još samo da neki lokalni diktator odluči naručiti par miliona komada! Uglavnom, ekipa se zagrijava i mi se lagano pokušavamo izorganizirati (znači moj stalni posao Information Management Software konzultanta i fušera na free projektima van radnog vremena) oko slijedećeg koraka. Oh da… sprema se i slijedeći veliki skok!

Eto.. držim se obećanja da ću napisati riječ dvije kad budem imao viška vremena.

Video by Anne Gentle.

NZOSA 2008 !


Čovjek bi pomislio po silnim slikicama koje stavljam ovdje da ništa drugo i ne radim osim što se zezam u gimpu-photoshopu. To nije istina….

Desilo se nekoliko super stvari u zadnje vrijeme sa FLOSS Manuals projektom na kojem radim, samo što mi se ne da išta o tome pisati. Uglavno, dobili smo “New Zealand Open Source Award 2008” u kategoriji “Open source use for community organization”! Bila je to teška konkurecija između “Cycling Advocates’ Network”, “SOUNZ Centre for New Zealand Music”, “Brenda Wallace” i nas. Totalno smo ih razbili i gotovo da mi je drago da sam zaboravio prošle godine da nas prijavim. Anywho, moja zaboravnost se isplatila.

Naravno, što se tiče ove nagrade sve zasluge i lovorike idu Adamu Hydeu (jer bogami ne bi ni dobili nagradu da on nije sa Novog Zelanda) za trud i angažman koji je uložio u cijeli projekt. Tako da “jeeeeee” živio on i mi skupa s njim. Dok onako primam nagradu u ruke i pozdravljam razdragane roditelje negdje u gledalištu (hey mama!) moram reći da je ovo jedna super ekipa za raditi i da mi je uistinu veliko zadovoljstvo biti dio ovog tima. He he he.

Inkscape book sprint….

Jedan od super projekata na kojem radim u zadnje vrijeme je http://www.flossmanuals.net/. FLOSS Manuals je kolekcija manuala koji objašnjavaju kako instalirati i koristiti velik broj slobodnog i open source softwarea. Manuali su jako pristupačni, pisani su na jednostavan način te su pisani sa pretpostavkom da potaknu ljude na istraživanje velikog broja slobodnog i open source softwarea kao alternative skupom/licenciranog softwareu. Znači nije samo za techno geekove već je pisano za prosječnog korisnika računala kojemu treba program za uređivanje teksta, obradu slika ili zvuka.

Ono što je super je da manuali nisu samo na engleskom već jednako kvalitetne tekstove možete naći i na nizozemskom, farsiju (to je ono što koriste u Iranu), francuskom a uskoro i bengalskom i par azijskih jezika. Sve neke Right to left pričice koje uvijek i ne rade sa pretežno anglikanskim programima a i kad uspiješ instalirati podršku na svoj OS nisi baš najsigurniji da je to ono kako bi trebalo izgledati. Možda jednog dana budemo bili i na hrvatskom.

Budem o tome više pisao, ali za sad je dovoljno reći da sam ja lik koji radi na proširenjima TWikija (Wiki pisan u Perlu) koja omogućavaju lako editiranje, lako prevođenje tekstova, lako prevođenje samog interfacea (Web based PO editor za TWiki ali i za različite templateove koji s njima dolaze, znači i prevošenje html-a, uređivanje slika itd.), organiziranje materijala na siteu te export u PDF itd.

Trenutno je ekipa u Parisu na Inkscape book sprintu. Pišu se manuali za Inkscape (što se da shvatiti) za Engleski, Francuski i Ruski jezik. Više o Sprintu na ovom linku.

U cijeli projekat FLOSS Manualsa uključena je jedna stvarno super ekipa. Financiranje je 120% transparentno, za svaki posao (prijevod, savjet, kodiranje, pomoć oko administriranja) se navedu credits tko je što radio, ljudi su adekvatno financijski nagrađeni za svoj rad i nitko se u svoje ime ne hvali sa tuđim radom itd.. itd…. U svakom slučaju, nije kao u našim kiber NGO-ovima i definitivno se isplati biti dio jedne takve zajednice (i ne samo zato što imamo super naljepnice, majice i papirnato izdanje manuala!).